Yeminli Tercüman Nasıl Olunur? Maaşları Ne Kadar?

Yeminli tercüman, yeterli gereklilikleri yerine getiren tercümanların, noterde sözle dile getirdiği yemini onaylatan kişilerdir. Peki Yeminli Tercüman Nasıl Olunur? Yeminli Tercümeye İhtiyaç Duyulan Alanlar Nelerdir? Bu mesleği olmak isteyen bir çok gencin merak ettiği konular var ve bizde bu merak edilen konuları ve cevaplarını sizler için hazırladık…

Yeminli Tercüme Nedir?

Yeminli tercüman tarafından yapılan tercüme ve çeviri evraklarının ıslak imza ve kaşe yapılarak resmiyet kazanması işlemidir. Bazı resmi evrakların tercüme ve çeviri yapılmasının ardından tercüme evrakının da resmiyet kazanması gerekmektedir. Buna bağlı olarak resmi evrakların tercüme ve çeviri işlemi müşteri istemi doğrultusunda yeminli tercüme ya da noter yeminli tercüme olarak düzenlenmektedir.

Yeminli Tercüman Nasıl Olunur?

Yeminli tercüman olmak için öncelikle başvuru yapacak olan kişinin Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olması ve sabıka kaydının olmaması gerekmektedir. Bunun yanı sıra lisans, yüksek lisans veya doktora diplomasına sahip olmalıdır. Bunların yanı sıra tercüme edeceği dili iyi derecede bildiğini gösteren resmi bir belge bulundurmak zorundadır. Bu belge eğer ilgili üniversitenin yabancı dil bölümünden mezun olunmuş ise okuldan veya bir dil kursundan alınabilir. Tüm şartları sağladıktan sonra tercümanın elindeki belgeler ile birlikte için notere başvurması gerekmektedir. Noter, tercümanın çevireceği dili bildiğini ispat eden belgeyi araştırıp, doğruluğundan emin olur. Ardından ise tercüman ile noter yemin zaptı imzalanır. İmzalanan noter yemin zaptının içeriğine göre yeminli tercümanlık yapacak olan kişi bir belgeyi tercüme ederken çeviri etiğine uygun bir şekilde davranacağına, tarafsız ve doğru çeviri yapacağına dair olan anlaşmayı kabul etmiş olur. Yeminli tercümanlık yapan kişinin tercüme ettiği belgeler yalnızca kayıtlı olduğu noter tarafından onaylanabilir. Bu sebeple herhangi bir yeminli tercüme bürosu ile çalışan tercümanların şirketlerinin bağlı olduğu noter ile anlaşma imzalamaları gerekmektedir.

Yeminli Tercümanda Olması Gereken Özelikler Nelerdir?

• Türkiye Cumhuriyeti Vatandaşı olmak
• Sabıka kaydında adli sicil işlemesinin temiz olması
• Yeminli tercüman onayının alınacağı noterliğe, noterliğin bulunduğu il sınırları içerisinde olduğunuzu belirten ikametgah belgesi
• Tercümanlığın yapılmak istediği dil konusunda uzmanlık belirten sertifika, sınav sonuç belgesi, üniversite diploması, dil okulu sertifikası ve benzeri resmi belgeler sunulmalıdır.
Noter yeminli tercüman olmak için gerekli özellikler ve yerine getirilmesi gereken şartlardan bu şekildedir. Bu şartları yerine getiren yeminli tercüman adayının, tercüman yemin zaptı çıkarması için de belirli aşamalar vardır. Bunlar ise ;
• Türkiye Cumhuriyeti Vatandaşı Olmak
• Üniversite, lisans, yüksek lisans ya da doktora mezunu denkliği derecelerini gösteren resmi belgelere sahip olmak
• Yurt dışı eğitimi alan adayların, diplomaların noter onaylı Türkçe çevirisi
• Dil eğitimini belgeleyen doküman, ayrıca bu doküman farklı dildeyse aynı şekilde noter imzalı Türkçe çevirisi

Yeminli Tercümeye İhtiyaç Duyulan Alanlar Nelerdir?

Yeminli tercüme, günlük diye tabir edebileceğimiz, resmi kurum ve kuruluşlara hitap etmeyen sosyal içerikli çeviriler için kullanılmamaktadır. Yeminli tercümenin kullanım alanları ve yeminli tercümeye ihtiyaç duyulan alanlar şu şekildedir;

• Eğitim hayatına yurt dışında devam etmek isteyenler, ya da yurt dışı ve yaşanılan ülkede gerekli belgeler için yeminli tercüme gereklidir. Transkript tercüme, pasaport tercüme, öğrenci belgesi tercümesi gibi iki dil arası çeviri gerektiren resmi belgeler, yeminli tercüman tarafından çevrilmelidir.
• Hukuki davalarda, yurt dışı ile bağlantılı bir dava olması durumunda dokümanların tercümesi yine yeminli tercüme damgası ile gerçekleşmelidir.
• Resmi kurum veya kuruluşlara teslim edilmesi gereken resmi evraklar, yeminli tercüman tarafından çevrilmelidir.

Yeminli Tercümanların Sorumlulukları Nelerdir?

Bir yeminli tercümanın öncelikle her meslekte olduğu gibi, meslek etiğine bağlı kalarak güvenilir olması gerekmektedir. Kendisinden çevirilmesi beklenen metni istenilen dile çevirmek, bunu yaparken herhangi bir tarih, rakam, meblağ vs. belirtiliyor ise bunların doğruluğundan emin olmakla yükümlüdür. Hukuk, sağlık gibi belirli meslek gruplarına yönelik çeviriler yapıyorsa, terimleri doğru bir şekilde, dildeki kullanımına uygun olarak çevirdiğinden emin olması gerekmektedir. Çevirisini tamamladıktan sonra ise kaşesini basıp, imzalayarak yapılan işle ilgili tüm sorumluluğu üzerine alır.

Yabancı Dil Bilen Herkes Yeminli Tercüman Olabilir Mi?

Yabancı dil  bilen herkes yeminli tercüman olamaz. Yeminli tercüman olabilmesi için yukarıda belirtilen şartları yerine getirmesi gerekir. Bunların en başında da dili bildiğini kanıtlayan resmi bir belgeye örneğin diplomaya sahip olmasıdır.

Yeminli Tercüman Yemini

“Yapacağım tercümeleri; konuşulanlara, bilgi ve açıklamalara, ibraz edilen belgelere ve taleplere uygun şekilde yapacağıma, öğrendiğim veya öğreneceğim sırları açıklamayacağıma, başkalarının ısrar ve telkinleri ile hareket etmeyeceğime namusum, şerefim ve kutsal saydığım bütün inanç ve değerlerim üzerine noter huzurunda yemin ederim.”

Yeminli Ve Yeminsiz Tercüman Arasındaki Fark Nedir?

Yeminli tercümanın tercümesini yaptığı özel ve resmi belgelerin altına imza atma yetkisi vardır. Yemin belgesi olmayan tercümanın yaptığı özel ve resmi belgelerin altına imza atma yetkisi yoktur. Ayrıca noter tasdiki olacak özel veya resmi belgenin tercümesine sadece yeminli tercüman imza atabilir. Yemin belgesi olmayan tercümanın yaptığı tercümelerin gerek resmi kurumlarda gerekse diğer makamlarda/mercilerde hiçbir geçerliliği yoktur. Eğer bir belgenin tercümesi notere onaylatılacaksa mutlaka noter yeminli tercüman tarafından tercüme edilmesi gerekmektedir. Aksi taktirde belgenin tercümesini noter onaylamaz. Ayrıca yeminli tercüman tarafından tercüme edilmeyen hiçbir belge resmi makamlar tarafından kabul edilmez.

Yeminli Tercüme Fiyatları Nelerdir?

Çeviri ücretleri, yapılacak çevirinin diline, branşına ve türüne göre değişiklik gösterebilir. Bu meslek uzmanlık ve dikkat gerektiren bir iştir. Bu yüzden çevirinin tam anlamıyla doğru yapılabilmesi için deneyimli bir çevirmen tarafından yapılması şarttır. Maaşları ise 3.500 – 6.000 TL arasında değişiklik göstermektedir.

3 3 2 0 1 0
  • Site İçi Yorumlar

En az 10 karakter gerekli
  • Terdet3 hafta önce
  • Çok zor bir meslek

Sıradaki içerik:

Dermaroller Ne İşe Yarar, Faydaları Nelerdir? Hangi Boy Dermaroller Ne İçin Kullanılır?

Makale gönderim sistemimize hoş geldiniz

Galeri Alanı

828 x 478